E---作用域不同的to do不定式

发布时间 2023-10-10 22:07:21作者: TLSN

看这句话:

A judge has now overruled the city's decision to stop levying fines

翻译一下:

正确的翻译: 一名法官现在驳回了该市停止征收罚款的决定

错误的翻译: 一名法官现在驳回了该市的决定,是为了停止征收罚款

这两种翻译的意思大相径庭

我之前学to do不定式的时候,to do的作用无碍乎是表目的之类的,他们的作用域都是主语,但这里的to do不定时作用域为什么是 the city's decision 呢

我个人猜测是 the city's decision 这个名词的原因,原文中并没有说明 the city's decision 是什么,它相当于一个未知的东西,而我们的to do不定式相当于对 the city's decision 的解释说明了