面向chatgpt翻译:与google,baidu做对比

发布时间 2023-04-03 10:57:51作者: 西门飘柔

先说结论:chatgpt完胜

You

翻译一下:The chatbot has some amazing capabilities that are very close to the original chatgpt but it did inherit openai wokness too in the sense that any controversial topic is heavily leaning to a left libtard mindset Hope to fix that or at least make it neutral.

Genie

这句话的意思是:聊天机器人具有一些惊人的能力,非常接近于原始的ChatGPT,但它从OpenAI继承了“进步”的思想,因此任何有争议的话题都会倾向于左翼自由派思想。希望解决这个问题或至少使其保持中立。

百度

聊天机器人有一些惊人的功能,非常接近最初的聊天机器人

但它也继承了openai的成功,因为任何有争议的话题都严重倾向于左翼的libtard心态

希望能解决这个问题,或者至少保持中立。

google

聊天机器人有一些非常接近原始 chatgpt 的惊人功能,但它确实也继承了 openai wokness,因为任何有争议的话题都严重倾向于左倾的 libtard 心态希望解决这个问题或至少让它保持中立。