Quake recovery starts with a bowl of hot beef noodles 地震恢复从一碗热牛肉面开始

发布时间 2023-12-25 00:25:42作者: 505donkey

In freezing temperatures, a simple bowl of beef noodles brings hope to thousands of residents who lost their homes in the magnitude-6.2 earthquake in Gansu province's Jishishan county on Monday.
在寒冷的气温下,简单的一碗牛肉面,给周一在甘肃省积石山县的6.2级强震中,数以千计失去家园的居民们带来了希望。

A team of volunteers came to the relocation sites in the county to serve noodles free of charge. The scenes are characterized by steam rising from hot soup, cooks waving their arms and noodle dough flying.
有一队志愿者来到这个县的安置点,来提供免费的面条。这些场景特点有热汤冒出的蒸汽,挥舞着手臂的厨师,和飞扬的面条面团。

Despite being shaken by quake aftershocks, Ma Sadong kept cooking beef noodles.
尽管还有余震,马萨东还是坚持做牛肉面。

Ma said preparation work of beef noodles can be relatively quickly and the noodles suit the tastes of most victims, as it's a daily staple for ethnic groups in Northwest China.
马说牛肉面的准备工作相对较快,而且对大多数受灾者而言这个面条更适合他们的口味,因为这对中国西北的少数名族来讲,这是他们的日常主食。

"Seeing people lining up and staring eagerly at the pot, I worried about not being fast enough," Ma said.
马说 “看到人们一边排队,一边急切地看着锅,我就很担心自己速度不够快”。

Since they arrived at the relocation site, Ma and his colleagues from Xingda Group worked from 5 am to late night to provide up to 2,000 bowls of noodles in Dahejia township — one of the hardest-hit areas.
自从他们到达这个安置点之后,马和兴达集团的同事们从早上5点工作到深夜,给此次受灾最严重之一的大河家乡,提供超过了2000碗面。

"With five cars, and five people squeezing into each one, we rushed from Guanghe county to the epicenter. We barely slept," said Ma, who arrived at the epicenter at 6 am on Tuesday.
马从周二早上6点就赶到了震中,他说 “我们有5辆车,每辆车挤5个人,从广河县赶到震中,几乎没有睡觉”。

The team had prepared braised beef, packed 15 bags of flour and gathered whatever cooking utensils and gas canisters they could find. Upon arrival in Dahejia, they set up tents and tables for cooking. Some quake victims rummaged through the wreckage of their homes to find chopping boards and dough makers so the cooks could serve noodles as soon as possible.
该团队准备了红烧牛肉,装了15袋面粉,搜集了所有他们能找到的炊具和煤气罐。一到大河家,他们就搭起了帐篷和桌子开始做饭。一些地震受灾者会从家的废墟里寻找砧板和面团机,以便厨师们能尽快提供面条。

"After suffering a cold night and power and water outages, quake victims found hot beef noodles to be a great comfort," he said.
他说 “在经历了一个寒冷的夜晚和断水断电,地震受灾者发现热牛肉面是一种极大的宽慰。”

Wang Wenyu, 14, couldn't hold back her tears when picking up a bowl of noodles in her hands. "That was a horrible night. But now, I feel warm, safe and hopeful," Wenyu said.
14岁的王文玉,在端起一碗面条时忍不住流泪。她说 “那是一个可怕的夜晚,但现在,我感到温暖,安全和充满希望。”

Thirteen victims shared a single tent at the relocation site. They were offered rice and vegetables by the local government because they couldn't cook themselves. Carbon monoxide poisoning poses a danger in small enclosures.
在安置点,13个受灾者会共用一个帐篷。当地政府会提供他们大米和蔬菜,因为他们没办法自己做饭。而在帐篷里(做饭)可能会导致一氧化碳中毒的危险。

In the dark of night after the quake, there was no power. Ma and his team parked in front of a noodle stall and used the headlights for illumination.
在地震后的深夜,电力是中断的。马和他的团队把车停在面条摊位前面,使用车前灯来做照明。

In the days since the quake, they have commuted between Guanghe and Dahejia to fetch more food ingredients, only catching about four hours of sleep per day.
在地震后的几天里,他们不断在广和和大河家之间往返,来获取更多的食材,然后每天只休息大约4个小时。

"None of us complain. We consider it an honorable task and a responsibility to contribute to our hometown and the people," he said. His company is offering noodles at three relocation sites, each producing around 1,000 bowls per day.
他说 “我们没有人抱怨。我们认为为家乡和人民做出贡献是一项光荣的任务和责任”。他的公司在3个安置点都有提供面条,每个每天提供大概1000碗左右。

On Friday, when this year's Winter Solstice fell, Ma purchased instant frozen dumplings with beef and Chinese chives, as it is a tradition for many in North China to have dumplings on this day.
周五是今年的冬至,马买了牛肉和韭菜的速冻饺子,因为对中国北方许多人来讲,在这天吃饺子是一个传统。

As of 8 am on Friday, the earthquake death toll had reached 117, with the number of injured persons standing at 781. As of Friday noon, the number of relocation sites had reached 311, and 112,346 people had been transferred to safe places.
截至周五早上8点,地震死亡人数达到117,受伤人数达到781。截至周五中午,安置点数量达到311个,并有112346名群众被转移到安全区域。

An online video from China Central Television showing volunteer Ma Wenjun making beef noodles has so far received more than 1 million views.
一段来自中央电视台的在线视频,是志愿者马文军在制作牛肉面,这个视频已经有超过一百万的播放量。

"There are always kindhearted people proving there is still a lot of warmth in this world," said a netizen commenting on the video.
这则视频的一个网友评论道 “总是有好心人证明这个世界还是有很多温暖的。”

Another said, "A bowl of beef noodles truly warms people's hearts. Here's a salute to those who silently contribute."
另外一个评论到 “一碗牛肉面真的温暖了人们的心。致敬那些默默奉献的人。”

Facing a news camera, Ma said, "It will take time to rebuild the house, but it doesn't matter. We will rebuild everything from scratches."
面对新闻镜头,马说 “重建房子需要花时间,但这没关系,我们会从头开始重建”。